close

褲褲是我的好朋友

我的名字經常引起一些誤會,首先,O寶的“O”是英文字母的“O”,並不是阿拉伯數字的“0”,不過這是我的筆名,一方面方便大家記住,一方面我是想透過東西文字的結合,合成一種很有國際觀的感覺。我的本名叫做Oboe,說到這名字的由來有點長,本來呢,是因為在我被現在的養父母抱走的時候嘴管是黑色的,我爸說那叫我黑管好了,但想想又覺得用中文名稱會辜負他崇洋媚外的本性,於是他說那用英文好了,不料黑管這種樂器的學名叫單簧管,英文名稱叫做clarinet,試想你一天到晚都“clarinetclarinet”地叫,不但自己舌頭會咬到好幾次,而且站在狗的角度來說,等我辨識出所有音節,大概已經是十小時之後的事了。後來我媽又自以為聰明地想到,那單簧管不行,來個雙簧管吧,於是雙簧管的英文名字Oboe,就這麼七彎八拐地成為我的學名了。

 

這名字取是取了,但是有點蹊蹺,因為Oboe這個字寫起來雖然只有少少四個字母,但很奇怪,很多人看到這個字都會好像被催眠似地要不是唸不出來,就是唸錯。舉例來說,我媽每年帶我去打預防針的那家醫院的醫生每次看到我都叫我歐比,我那沒膽的媽也不敢糾正他說後面oe要唸,不是,要不是看在那位醫生打針的技術還算不錯的份上,我可是會嚴厲地指正他的發音。我的小姑姑也很怪,明明這麼好發的音不發,硬是要用力捲舌唸成,結果我的名字被她改編成了歐ㄅㄦ,這不是擺明了給自己找麻煩嗎?還有,每天來我們社區打掃的阿姨,我想她很有可能是客家人吧,我沒有別的意思,但她總是叫我歐ㄅㄜ,ㄡ變成了ㄜ,那歐洲不就成了婀遮。還是我外公最實際,堅持不唸洋文,他都是用中文譯名歐寶來叫我,雖然還是有點不那麼百分百完美的遺憾,但多少音也比較接近一點。

 

所以現在你會唸我的名字了嗎?還不會的就自己去查字典裡的音標吧。

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    agoboe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()